デレステ攻略速報|アイドルマスターシンデレラガールズスターライトステージ攻略・まとめ速報

3,096PV

394: 名無しさん@お腹いっぱい。 2017/11/20(月) 01:40:01.34 ID:hYZp1yyn0HAPPY
てか海外の人って良くシンデレラとかデレステとかやるよな
ラブライブとかと違ってローカライズもされてないのによくファンが付くもんだ
てかそういうところやる気出せよ

 

401: 名無しさん@お腹いっぱい。 2017/11/20(月) 01:40:59.33 ID:0PgodqVA0HAPPY

>>394
海外のアニメフェスにデレのメンツがライブしに行ったりしてるよ
海外LVもやってるしね

正直内需は頭打ちだし

 

406: 名無しさん@お腹いっぱい。 2017/11/20(月) 01:42:06.44 ID:hYZp1yyn0HAPPY
>>401
アニメとかなら現地訳字幕だから分かるだろうけどゲームはキツいだろ

 

448: 名無しさん@お腹いっぱい。 2017/11/20(月) 01:47:38.34 ID:ULOX6EkQ0HAPPY
>>406
オタクパワーナメたらあかんぞコンテンツ楽しむために日本語ペラペーラな海外オタクいっぱいいる

 

452: 名無しさん@お腹いっぱい。 2017/11/20(月) 01:47:49.29 ID:bqH9mYyYdHAPPY
>>406
すごい熱意だけれどもデレステは有志が全部訳してなかったっけね
そんな話とサイトをここで見た気がする

 

501: 名無しさん@お腹いっぱい。 2017/11/20(月) 01:54:06.88 ID:Y+KFv3eW0HAPPY
>>394
英語圏に英語勉強してまでやりたい可愛い女の子が出るゲームが出ないものか

 

プレイしていると結構海外の方と思しきコメントを目にしますよね。
1001: 2015/06/29 00:38:58 ID:

  • Loadingこの記事をお気に入りに追加する
  • この記事をツイートする
タグ

只今、こんな記事が沢山読まれてるよ♪

コメント一覧(24)
  • No.
    1

    自分の同僚さんにも自己紹介文が中国系の人が2人いる
    ごく稀にメッセージが飛んでくるけどなんとなく分かるw
    多分日本人が漢字を読めるのもあるんだろうけど
    飛鳥Pらしく少し前の双翼イベで荒ぶっておられましたわ


  • No.
    2

    モバマスには韓国版、更にオリジナルアイドルもおったんじゃが・・・


    • No.
      2.1

      韓国版が終わった最大の原因は会社の事情で、次の原因は向こうのオタが展開が進んでる日本版をもうやってたか韓国版で存在を知って移ったことだ。流石に限定の3人だけでは自国版につなぎ止められんさ。


  • No.
    3

    海外だと好みの傾向も違ったりするんだろうね
    せっかく台湾で単独公演やるんだし、向こうで人気のアイドルや曲とかの話をいずれ聞けたらいいなー


    • No.
      3.1

      菲菲とかライラとかメアリーとか、外国籍アイドルは現地のPにとってどんな扱いなんだろ?


  • No.
    4

    アジアならともかく欧米圏は微妙じゃないかな
    本格的に商売するにはちょっと市場が小さ過ぎる


  • No.
    5

    台湾Pの方はライパとかで結構見かけるね
    P名に「台湾」「台灣」「@TW」とか入れている人が居る
    1/3位は通信環境が悪いのか、途中で落ちちゃったりしてるけどね


  • No.
    6

    そもそもガチャでアウトになるな
    典型的なpay to winに引っかかるから出したが最後ガチギレされて即終了になりそう


  • No.
    7

    海外はなぁ
    少数の需要の為にやる価値があるかと言うと・・・とくに欧米
    やるならアジアやね


  • No.
    8

    今どこの国もガチャに対して厳しくなってきてるからねぇ。
    翻訳とかの問題じゃなくて課金システム自体の問題で展開的なかったりもするんじゃないかな。


  • No.
    9

    海外展開すると
    「黒人キャラがいないのは人種差別だ!」
    みたいな厄介な連中も湧いてくる可能性あるし
    国内向けでやるのが無難よ


    • No.
      9.1

      国内向けでも文句言って来るのよ。
      きよらさんの初期衣装も変えられちゃったし。
      うちの国ではあのマークは病院をイメージするから問題ないっての。


      • No.

        まあデレマスのキャラにまでツッコミ入れるのは、行き過ぎな気がするよね
        因みにそのとあるマーク、そのマークの組織が自分のとこの医療機関と軍・自衛隊の医療関係以外で使用しないよう呼びかけているから、最近じゃ見かけなくなったりしてる


  • No.
    10

    あと、登場キャラクターの年齢によっては「児童に労働させている」とかが問題になる場合もある
    いろいろ面倒よね


  • No.
    11

    10年前のインタビューでガミPが
    海外では表現的にNGが多いつってたからなあ
     
    OTAKUの人は「それは建前だねhahaha」って言ってたようだけど
    実際ゼノサーガep1も修正の嵐だったわけで
     
    ま、アチラさんはbrooktown highでもやっとけ
    って話ですよ


  • No.
    12

    楓さんのダジャレの翻訳がものすごくめんどくさそう


    • No.
      12.1

      該当する英文が無ければ、当たり障りのない凡台詞西差し替わる
      もしくはわざわざ「日本語ではこういう意味でおもしろいんですよー」的なネタの意味を解説される恥ずかしい状態になる


  • No.
    13

    アニメ ポケモンの初代ヒロインのへそ出しルックが児ポに引っかかった、が本当なら欧米展開は絶望的だと思う


  • No.
    14

    むしろスマホゲーだからこそその辺を気にせず行けるんじゃないか?
    一応ストアは国ごと分かれてるみたいだが、スマホ側の設定で切り替えられるらしいから、今ある日本語アプリを英語切り替え可にすれば勝手に落としていくだろ


  • No.
    15

    そういやお空のほうは言語によって水着の面積が違うキャラがいるんだっけ。
    そんなローカライズもむなしい気がするが。


  • No.
    16

    わりとオタクの方向性が近い韓国ですらダメだったんだからお察しよ


  • コメントを書く

    コメントを残す



    Optionally add an image (JPEG only)

    このページのトップヘ